Личное местоим в форме дательного падежа. Личные местоимения. Смотреть что такое "Личные местоимения" в других словарях

Местоимения 2-го и 1-го лица (ед. или мн. числа) могут указывать на определённые лица, на идущего мимо человека, на собеседника (я, ты, вы, мы).

Местоимения 3-го лица (ед. или мн. числа) указывают на тех или того, кто не участвует в диа­логе, или на предмет (он, она, оно, они). Личные местоимения могут употребляться с предлогами : у него, к нему, за ним, с ними, с ним, благодаря ему, ей, им.

Формы личных местоимений в русском языке

Местоимения 3-го лица имеют разные формы при наличии и отсутствии предлога: её - у неё, ими - с ними (после предлога добавляется «н-»).

Некоторые местоимения в творительном падеже имеют дополнительные «удлинённые» формы: мной - мною, тобой - тобою, ей - ею, ней - нею.

У всех личных местоимений формы родительного и винительного падежа совпадают.

Определения и приложения , относящиеся к личным местоимениям, всегда выделяются запятыми.

падеж ед. ч. мн. ч.
1 л. 2 л. 3 л. 1 л. 2 л. 3 л.
простая форма вежливая форма м. р. ж. р. ср. р.
И я ты Вы он она́ оно́ мы вы они́
Р меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Рп него́ неё него́ них
Д мне тебе́ Вам ему́ ей ему́ нам вам им
Дп нему́ ней нему́ ним
В меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Вп него́ неё него́ них
Т мной,
мно́ю
тобой,
тобо́ю
Ва́ми им ей, е́ю им на́ми ва́ми и́ми
Тп ним ней, не́ю ним ни́ми
П мне тебе́ Вас нём ней нём нас вас них

Обозначение падежей в таблице: И - именительный, Р - родительный, Рп - родительный с предлогом, Д - дательный, Дп - дательный с предлогом, В - винительный, Вп - винительный с предлогом, Т - творительный, Тп - творительный с предлогом, П - предложный (всегда с предлогом).


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Личные местоимения" в других словарях:

    Личные местоимения - ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ. Существительные, обозначающие 1 е или 2 е лицо речи (см. Лицо). В русском яз. сюда принадлежат Л. М. 1 го и 2 го лица обоих чисел (я, меня и пр.; ты, тебя и пр.; мы, нас и пр.; вы, вас и пр.). В именит. пад. Л. М. могут… … Словарь литературных терминов

    ЛИЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Разряд местоимений, указывающих на участников речи – автора (я, мы), адресата (ты, вы) и всех неучастников (он, они), а также притяжательные местоимения. Правила употребления личных местоимений (ты и вы) определяются речевым этикетом. Литература… … Литературная энциклопедия

    Личные местоимения

    Личные местоимения - 1. Местоимение 3 го лица (он, она, оно, они) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа. Однако эта связь местоимения с существительным определяется иногда смыслом, а не порядком слов,… … Справочник по правописанию и стилистике

    См. местоимения личные (в статье местоимение) … Словарь лингвистических терминов

    личные местоимения - Существительные, обозначающие 1 е или 2 е лицо речи (см. лицо). В русском яз. сюда принадлежат Л. М. 1 го и 2 го лица обоих чисел (я, меня и пр.; ты, тебя и пр.; мы, нас и пр.; вы, вас и пр.). В именит. пад. Л. М. могут употребляться, м. пр.,… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

    В этой статье рассматриваются формы личных местоимений каталанского языка. Ударная форма Каталанский язык Русский язык jo я tu ты ell он ella она vostè вы (вежливая форма, ед. ч.) nosaltres мы vosaltres вы ells они (м. р.) elles они (ж. р.)… … Википедия

    Термины и понятия общей морфологии: Словарь-справочник

    личные местоимения в грамматике - Слова, выражающие грамматические значения, но не являющиеся при этом модификаторами, так как являются автономными полностью грамматикализованными корнями, обозначающими объекты, хотя и не содержащими при этом никаких лексических сем. Например:… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Нигеро-Конголезский праязык. Личные местоимения , Бабаев Кирилл Владимирович. Книга посвящена сравнительному анализу систем личного маркирования в языках нигеро-конголезской…

Если необходимо указать на получателя или предмет, на которого направлено действие, в русском языке используют местоимение дательного падежа. В статье описаны особенности правописания различных видов местоимений в форме дательного падежа с примерами.

В русском языке личные местоимения в форме дательного падежа употребляются для указания на получателя, а также на лицо или предмет, на которого направлено действие или к которому обращаются в речи. Как и слова других частей речи, местоимения в дательном падеже отвечают на вопросы Кому? Чему? и могут употребляться с предлогами к, ко, по, благодаря, вопреки, наперекор, вслед, навстречу, наперерез, подобно и др.

Примеры : подарить ему, прийти ко мне, рассказать вам, не сообщить им.

Правописание личных местоимений в дательном падеже

В дательном падеже большинство личных местоимений имеют супплетивные формы (образованные от другого корня). Примеры личных местоимений в Д. п. приведены в таблице.

Местоимения третьего лица в Д. п. при употреблении с краткими предлогами к, по пишутся с приставкой н- .

Примеры : к нему, по нему, к ней.

Местоимения-прилагательные и местоимения-числительные в дательном падеже

Местоимения-прилагательные в дательном падеже имеют те же окончания, что и прилагательные. Местоимения числительные сколько и столько и производные от них в форме Д. п. имеют окончание -ими .

ТОП-2 статьи которые читают вместе с этой

Примеры местоимений в дательном падеже представлены в таблице.

Единственное число Множественное число
м. род ж. род с. род
И. п. мой, моя, мое, мои, сколько,
Д. п. моему, моей,

самой,

П оскольку состав алфавита Q разительно отличается от русского, равно как и по ряду других причин, мы не можем сказать, что узнаем когда-либо Q "от А до Я". Что же мы можем сказать? По окончании этого урока мы сможем с полной уверенностью произнести, что знаем Q от “Я” до “Мне”.

Ибо как звучит по-эльфийски “мне” мы знаем. Мы знаем это все из той же незабвенной песни Галадриэли, которая здесь у нас цитируется с указанием R58-9 . Конкретно из этой ее пронзительной строчки:

Вот и именно оно. “Мне” на Q звучит как nin. Мы же, помня, что -n-является местоименной согласной I лица единственного числа, выводим из этого легко и незатейливо, как мы это уже привыкли делать, следующую таблицу (в которой, к сожалению, никак не обойтись без оговоренных нами знаков, предупреждающих о степени гипотетичности выведенных форм):

p./m./d.

"to us" -- "нам" (экскл.)

"to me" -- "мне"

"to us" -- "нам" (инкл.)"

"to thee" -- "тебе"

"to you" -- "вам"

III л.

"to her/?him" -- "ей/?ему"

"to them" -- "им"

Неодушевл.

"to it" -- "этому (неодуш.)"

То есть, основной принцип высвечивается следующий: местоименная согласная + -i- + -n как падежная согласная дательного падежа.

Что касается местоимения множественного числа второго лица, которое, если вы помните, придумал я сам несколько уроков назад, а значит, должен отвечать теперь за то, чтобы оно было полноценным местоимением, а не так, что “мы его нарисовали, только и всего”; так вот, вариант &nin представляется мне наиболее правдоподобным, так как не начинаются квенийские слова ни на d-, ни на -nd.

Порядок слов в предложении, имеющем в себе подобное местоимение, нам неясен. Возможно, в вопросах оно стоит перед глаголом, может быть, стоит оно перед ним и в утверждениях. Дело в том, что примеров мы имеем только четыре, и в двух примерах из трех в S стоит оно перед ним, а в Q -ском примере (LR72 ) -- один раз, но после. И во всех случаях это была поэтическая речь, для которой, как мы знаем, верно лишь одно правило -- что никаким правилам она не подчиняется. Так что, скорее всего выглядело это как-то так:

Вот таким вот образом.

Урок 16. Еще масса полезных сведений о местоимениях

1. Притяжательные местоимения.

П ритяжательные местоимения в Q , как и во многих языках -- в иврите, в финском, во многих, короче -- существуют в виде суффикса, присоединяющегося к существительному перед суффиксом падежа согласно правила склонения серии отношений -- правила последнего склоняемого. Выглядят же они так:

Из того, что мы не знаем у неодушевленных личных местоимений полной формы, делается (мною) несколько неожиданный вывод: у неодушевленных объектов, по-видимому, не существовало притяжательного местоимения -- им отказывалось в праве на какую-либо собственность. Вывод этот не менее логичен, чем многие тут у меня, хотя чрезвычайно низкий уровень логичности в этом учебнике уже был, наверное, с прискорбием отмечен читателем. Но дело в том, что притяжательное местоимение, как нетрудно заметить, выглядит почти так же, как и личное, только гласная меняется с -e на -a. Если не было того, то, наверно, нет и другого. Неоткуда ему взяться. Да и по смыслу это можно объяснить, если чуть напрячься. Наверно, отношение к неодушевленному предмету задается через родительный падеж или через прилагательное: “мой сын” -- говорится через местоимение, выглядит “сын-мой”, что по-эльфийски звучало как *yendenya, onya (UT ("Aldarion and Erendis" )), senya (UT (ibid )), а вот, к примеру, муж стрекозы по отношению к стрекозе так и не станет никогда “мужем-ее”, а останется “мужем стрекозы” либо “стрекозиным мужем”, безо всякого местоимения, если только не было в Q какого-нибудь специального термина типа “стрекозел”. Неодушевленным существительным иметь притяжательное местоимение не положено: как не могут предметы чувствовать и думать, так не могут они и обладать чем-либо.

Если основа слова заканчивается на согласную, что, в общем-то, нередко, то между этой согласной и притяжательным местоимением вставляется -i-. Пример -- Atarinya, “отец-мой” (UT186 ).

Склонялись эти штуки так, как и подобает словам, заканчивающимся на -a и имеющим суффикс множественного числа -ar, то есть совершенно аналогично существительным первого склонения. Рассмотрим склонение притяжательного местоимения от личного местоимения I лица ед. ч. м.р. -- попросту "я":

Еще один момент, забыть о котором нельзя: сдвоенный согласный в суффиксе сдвигает ударение на cлог, стоящий перед ним. Я уже устал об этом напоминать и надеюсь, что это давно уже не нужно делать.

В немецком языке дательный падеж отвечает на вопросы кому-чему , а также «где» или сопровождает предлоги, требующие дательного падежа (управление глаголов).

Nom. Dat.
die Ärztin der Ärztin Der Patient erzählt der Ärztin über seine Schmerzen.
der Schaffner dem Schaffner Ich zeige dem Schaffner meine Fahrkarte.
das Mädchen dem Mädchen Er gibt dem Mädchen einen Kuss.
die Kinder den Kindern Schilaufen macht den Kindern viel Spaß.

Обратите внимание на добавление в дательном падеже окончания -n ко всем существительным во множественном числе, за исключением случаев, если их уже заканчивается на -(e)n:

Die Frauen – den Frauen
Die Männer – den Männern

В таблице указано изменение артикля трех падежей:

Der Die Das Die (Pl.)
Nom. der (mein)Bauer die (deine) Fliege das (ihr) Kalb die (unsere) Pferde
Dat. dem einem (meinem ) Bauer der einer (deiner ) Fliege dem einem (ihrem ) Kalb den (unseren ) Pferden
Akk. den (meinen ) Bauer die (deine ) Fliege den (ihren ) Kalb die (unsere) Pferde

В дательном падеже используются также и личные местоимения:

ich – mir
du – dir
er – ihm
sie – ihr
es – ihm
wir – uns
ihr – euch
sie – ihnen
Sie – Ihnen

Klaus braucht einen Kugelschreiber, gib ihm deinen Kugelschreiber!
Anna will dir ein Buch zeigen.
Erzähle mir noch was von England!

Существует несколько предлогов, требующих управления дательным падежом без предлога:

Dat. weh tun Mir tut der Kopf weh.
Verzeihen Dat. Verzeih ihm den Fehler!
Dat. leid tun Dieser Greis tut mir leid.
Dat. danken Wir danken Ihnen ganz herzlich!
Dat. böse sein Bist du deinem Freund immer noch böse?
schaden Dat. Rauchen schadet der Gesundheit.
gratulieren Dat. zu Dat. Wir gratulieren der Mutter zu ihrem Geburtstag .

Определенные глаголы требуют предлогов с дательным падежом, причем их новое значение часто не совпадает с исходным (управление глаголов ):

träumen von Dat. Junge Mädchen träumen von einem Prinzen.
sich sehnen nach Dat. Er sehnt sich nach seiner Familie.
bestehen aus Dat. Ein Molekül besteht aus zwei oder mehreren Atomen.
sich beschäftigen mit Dat. Womit beschäftigst du dich heute?
telefonieren mit Dat. Mit wem telefonierst du so lange?
sich entschließen zu Dat. Ich entschließe mich zur Reise.
überreden zu Dat. Meine Freundin überredet mich zum Kauf.
helfen bei Dat. Seine ältere Schwester hilft ihm immer bei den Hausaufgaben .
neigen zu Dat. Ältere Leute neigen oft zur Vergesslichkeit.

Если после предлога стоит одушевленное существительное, то вопрос задается при помощи вопросительного слова в соответствующем падеже:

Nom. – wer
Dat. – wem
Akk. – wen

Von wem träumt er? Dat. Er träumt von Marina .
Nach wem sehnt sie sich? Dat. Sie sehnt sich nach ihren Eltern .

An wen erinnert sich der Opa? Akk. Der Opa erinnert sich an seine erste Frau.
Um wen kümmert sich die Mutter? Akk. Die Mutter kümmert sich um das kranke Kind.

Если после предлога стоит неодушевленное существительное, то в качестве вопросительного слова используется местоименное наречие которое образуется слиянием вопросительного слова wo и предлога:

Wo + mit = womit
Wo + von = wovon
Wo + nach = wonach

Если предлог начинается с гласной буквы, то появляется соединительная r :

Wo + auf = worauf
Wo + an = woran
Wo + über = worüber

Wovon träumt er? Er träumt von einer Million .
Wonach sehnt er sich? Er sehnt sich nach seiner Heimat .
Woran erinnert sich der Opa? Er erinnert sich an den Krieg .
Worum kümmert sich die Mutter? Sie kümmert sich um die Einkäufe zu Weihnachten .

Предлоги, употребляющиеся с дательным падежом:

zu – к
mit – с
nach – в (направл.)
aus – из
von – от
bei – у, при
seit – с (о времени)
außer – кроме
entgegen – навстречу
gegenüber – напротив

Предлог «seit» указывает на действие, начавшееся в какой-то момент времени и длящееся до сих пор, при переводе на русский язык он опускается.

Seit vielen Jahren verkauft Familie Müller ihre Produkte auf dem Wochenmarkt. Уже много лет семья Мюллер продает свою продукцию на еженедельном рынке.

Seit einer Woche hilft Dimitrij auf einem deutschen Gemüsebetrieb. Вот уже неделю Дмитрий помогает на немецком овощном предприятии.

Упражнения / ÜBUNGEN

1. Замените существительные соответствующими местоимениями в дательном падеже.

Ich zeige dem Vater mein Notenheft. – Ich zeige ihm mein Notenheft.

1. Der Sohn sagt der Mutter die Wahrheit.
2. Der Lehrer erklärt einigen Schülern die Regel noch einmal.
3. Der Professor verspricht mir und meinem Freund sein neues Buch mitzubringen.
4. Dem Kleinen tut der Bauch weh.
5. Soll ich dir und deiner Mutter Theaterkarten mitbringen?
6. Ich danke meinen Arbeitskollegen für gute Arbeit.
7. Sei bitte Klaus nicht böse!

2. Дайте ответы на следующие вопросы:

Mit wem arbeitet Dieter oft? (sein Freund). – Er arbeitet oft mit seinem Freund .

1. Bei wem wohnen sie? (meine Gastfamilie, meine Tochter, meine Kinder).
2. Von wem haben Sie das Geld? (mein Chef, der Briefträger, meine Geschwister, der Kellner).
3. Zu wem gehen die Praktikanten? (ihr Leiter, ein Bauer, der Dekan, ihre Eltern, ihre Betreuerin).
4. Seit wann ist Peter in Berlin? (eine Woche, ein Jahr, ein Monat, vier Tage, seine Kündigung, ihre Krankheit)
5. Zu wem kommt der Lieferdienst? (seine Kunden, die Hausfrau, mein Nachbar).

3. Посмотрите на картинки, определите профессию и место работы людей.

Напр: (7) Das ist eine Krankenschwester. Sie arbeitet (ihr Arbeitsplatz ist) in einem Krankenhaus.

4. Задайте вопросы, правильно используя вопросительное слово и используя дополнение в правильном падеже, и ответьте на них:

Напр. Wovon träumt der Schauspieler? – Von der Hauptrolle.

Wovon (von wem) träumt der Junge die grüne Wiese
der Schauspieler der Deutschlandbesuch
die Kuh die Hauptrolle
Worum (um wen) kümmert sich Anna die Feldarbeiten
die Krankenschwester die Patientin
der Bauer die Jahresarbeit
Wofür (für wen) interessieren sich Tierschützer Bücher
Paleontologen seltene Tierarten
Bibliophilen Lebewesen vergangener Erdzeitalter
единственное число множественное число
русский испанский русский испанский
я yo [йо] мы nosotro s [носотрос] (м.р.)
nosotras [носотрас] (ж.р.)
ты tú [ту] вы vosotros [босотрос] (м.р.)
vosotras [босотрас] (ж.р.)
он él [эль] они ellos [эйос] (м.р.)
она ella [эйа] ellas [эйас] (ж.р.)
Вы (вежливая форма) usted [устэд] Вы (вежливая форма) ustedes [устэдэс]

В испанском языке обычно личные местоимения в именительном падеже опускаются, так как они чаще всего сопровождают глагол и по форме глагола можно увидеть какое личное местоимение имеется ввиду, например вместо yo soy ruso [йо сой русо] (я есть русский) по-испански говорят просто soy ruso. Однако если мы хотим сделать ударение на местоимении или в каком-либо противопоставлении например tú eres española y yo soy ruso [ту эрэс эспаньола и йо сой русо] (ты испанка, а я русский) местоимения не опускаются. Также не опускаются вежливые формы, такие как usted и ustedes . Вежливые формы употребляются также в сокращённом виде: Ud. , Uds. или Vd., Vds.

Особенностью испанских личных местоимений множественного числа является то, что эти местоимения зависят от рода. Если среди «мы», «вы» или «они» есть хоть кто-то один мужского рода, то они все заканчиваются на -os , если там одни девочки (женщины, бабушки и т.д.), то они заканчиваются на -as

nosotros somos maestros [носотрос сомос маэстрос] — мы учителя

nosotras somos maestras [ носотрас сомос маэстрас] — мы учительницы

ellos son camareros [эйос сон камарэрос] — они официанты

ellas son camareras [эйас сон камарэрас] — они официантки

Естественно в этих примерах местоимения можно было бы опустить, но тогда мы бы не увидели разницу в единственном и множественном числе. Как вы видите окончания существительных во множественном числе имеют такие же окончания, если существительное заканчивается на -o или -a.

В данном случае мы рассмотрели местоимения в именительном падеже или местоимения — подлежащие, которые отвечают на вопрос «кто?» или «что?»

Личные местоимения в испанском языке в дательном и винительном падеже

В испанском языке личные местоимения изменяются по падежам:

Именительный падеж (кто? что?) Дательный падеж (кому? чему?) Винительный падеж (кого? что?)
yo me (мне) me (меня)
te (тебе) te (тебя)
él le (ему) lo/le (его)
ella le (ей) la (её)
usted le (Вам) (вежливая форма) lo/le (Вас — м.р.) la (Вас — ж.р.)
nosotros/as nos (нам) nos (вас)
vosotros/as os (вам) os (нас)
ellos les (им) — м.р. los/les (их) — м.р.
ellas les (им) — ж.р. las (их) — ж.р.
ustedes les (Вам) los/les (Вас) — м.р. las (Вас) — ж.р.

В принципе отличие винительного и дательного падежа есть только в третьем лице, в первом и втором всё одинаково, то есть в испанском «me » будет обозначать и «мне» и «меня», «te » — тебе, тебя, «nos » — нас, нам, «os » — вам, вас.

Вообще-то как таковых падежей в испанском языке нет. Что касается местоимений, то местоимения в винительном падеже называются по-испански прямым дополнением complemento directo , а в дательном падеже косвенным дополнением complemento indirecto . Также рассмотренные выше местоимения называются безударными.

Местоимения в винительном и дательном падеже почти всегда стоят перед глаголом.

Tú me das unos libros para leer. [ту мэ дас унос ливрос пара леэр] — Ты мне даешь книги почитать

Yo te escucho. [йо тэ эскучо] — Я тебя слушаю

Os espero [ос эспэро] . — Я вас жду.

Частичка no (не) ставится всегда перед безударным местоимением:

Ana no me qiuere. [Ана но мэ кьерэ] — Анна меня не любит

Местоимения le (его) и les (их) в винительном падеже относятся только к одушевленным лицам мужского рода и используются в разговорной речи:

¿Dónde están mis amigos? [дондэстан мис амигос] Yo no les veo.
[йо но лэс вео] — Где мои друзья? Я их не вижу.

В примере выше можно было вместо les сказать los.

Формы lo, los, la, las могут относиться как к одушевленным, так и к неодушевленным существительным:

Me gustan las gafas. Yo las compro. [ме густан лас гафас. Йо лас компро] — Мне нравятся очки. Я их покупаю.

Tú las has visitado esta semana. [ту лас э виситадо эста сэмана] — Ты их навестил на этой неделе

Местоимение lo может обозначать слово «это» и относиться к каким-либо фразам, идеям, суждениям:

Yo no te amo. Lo dudo. [йо но тэ амо. ло дудо] — Я тебя не люблю. Сомневаюсь в этом

No lo sé [но ло сэ] — Я это не знаю.

Иногда использование того или иного падежа в русском и испанском языке не совпадает, например после глагола preguntar в испанском используется местоимение дательного падежа:

Yo le pregunto. [йо лэ прэгунто] — Я его (её) спрашиваю.

В повелительном наклонении местоимения пишутся слитно с глаголом:

Díme lo [димело] — Скажи мне это (Dí + me + lo)

Dame lo [дамело] — Дай мне это

Besame mucho [бэсамэ мучо] — Целуй меня горячо

Если местоимение в дательном или винительном падеже сопровождает неопределенная форма глагола или форма причастия (герундия), то местоимение может стоять как перед глаголом, так и стать частью глагола:

Quiero visitarte [кьеро виситартэ] — хочу тебя посетить

Te quiero visitar [тэ кьеро виситар] — хочу тебя посетить

Если в предложении есть местоимение и в дательном и в винительном падеже, то сначала ставим дательный, а потом винительный падеж:

¿Dónde compras libros? [дондэ компрас ливрос] — Где ты покупаешь книги?

Mis padres me los regalan. [мис падрэс мэ лос рэгалан] — Мои родители мне их дарят

А можно ли сказать наоборот Mis padres los me regalan ? Нельзя, порядок слов (местоимений) в испанском именно такой, поэтому эту фразу перечеркнем.

Еще есть один очень важный нюанс: если мы имеем оба местоимения в третьем лице, то вместо le (ему, ей, вам) и les (им, Вам) используем местоимение se

¿Prestas el dinero a Ana? [прэсти эль динэро а ана] — Займешь деньги Анне?

Sí, siempre le se lo presto. [си, сьемпрэ сэ ло прэсто] — Да я всегда ей их занимаю.

Это только для того, чтобы звучало приятнее на слух. Испанцу не очень приятно слышать le lo или les la , гораздо лучше звучит se lo , se la

Иногда в предложении можно встретить и местоимение и существительное, относящееся к нему:

Le regalo a Ana flores. [лэ рэгало а ана флорэс]

можно сказать просто:

Regalo a Ana flores. — Я дарю Анне цветы.

Можно сказать и так, когда мы уже упомянули Анну в разговоре:

Le regalo flores. — Ей дарю цветы

Ну и конечно, когда мы уже говорили и об Анне и о цветах, то le превращаем в se

Se las regalo. — Ей их дарю

Ударные местоимения в испанском языке

Ударные местоимения используются после предлогов или когда мы хотим выделить местоимение по смыслу. Ударные местоимения совпадают с личными в именительном падеже кроме (мне, меня) (тебе, тебя):

Ударная форма в дательном и винительном падеже звучит одинаково

Yo lo hago para tí . [йо ло аго пара ты] — Я это делаю для тебя

Pienso en él . [пьенсо эн эль] — Думаю о нем

Este regalo es para ella . [эстэ рэгало эс пара эйа] — Это подарок для неё

A mí me gusta esta chica. [а ми мэ густа эста чика] — Мне нравится эта девочка (именно мне)

No voy con ella . [но бой кон эйа] — Не пойду с ней

Voy sin ella . [бой син эйа] — Пойду без неё

Voy con vosotros . [бой кон носотрос] — Пойду с вами

Un día sin tí es una eternidad [ун диа син ты эс уна этернидад] — День без тебя — вечность

С предлогом con (с) местоимение в первом и втором лице единственного числа имеют особую форму:

¿Vas conmi go ? [бас конмиго] — Пойдешь со мной?

Voy conti go . [бой контиго] — Пойду с тобой

Quiero hablar conti go . [кьеро авлар контиго] — Хочу поговорить с тобой